ĐỌC LẠI VÀ SUY NGẪM. Bản dịch nhanh diễn văn của Tổng thống Nga Putin trong buổi lễ ký chính thức công nhận Ukraina là một phần lãnh thổ của Nga: "Nước Nga đã rơi vào một vị thế không thể thoái lui. Nếu anh lấy hết sức
ép một cái lò xo, nó sẽ bật lại rất mạnh. Hãy luôn nhớ điều này. Hôm
nay, điều bắt buộc là phải chấm dứt cơn cuồng loạn này, gạt bỏ lối khoa
trương thời Chiến tranh Lạnh và thừa nhận thực tế hiển nhiên rằng: Nước
Nga là một bên tích cực và độc lập trong các vấn đề quốc tế; giống như
các nước khác, Nga có các lợi ích quốc gia mà các nước phải tính đến và
tôn trọng. Đồng thời, chúng ta cảm ơn tất cả những người đã thấu
hiểu các hành động của chúng ta ở Crimea. Chúng ta cảm ơn nhân dân Trung
Quốc, các nhà lãnh đạo của họ luôn xem xét tình hình ở Ukraine và
Crimea trong bối cảnh chính trị và lịch sử đầy đủ. Chúng ta cảm kích sự
thận trọng và khách quan của Ấn Độ. Hôm nay, tôi muốn nhắn nhủ
nhân dân Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, những người ngay từ ngày lập quốc và
thông qua bản Tuyên ngôn Độc lập, vẫn luôn kiêu hãnh đặt tự do lên trên
hết thảy. Phải chăng mong muốn của người dân Crimea được tự do lựa chọn
vận mệnh cho mình không phải là một giá trị như vậy? Xin hãy hiểu chúng
tôi. Tôi tin rằng những người dân châu Âu, mà đầu tiên và trước
hết là người Đức cũng sẽ hiểu tôi. Xin cho tôi được nhắc các bạn rằng
trong quá trình tham vấn chính trị về việc thống nhất Đông Đức và Tây
Đức, một số nước khi đó và hiện nay vẫn là đồng minh của Đức, đã không
ủng hộ việc thống nhất. Thế nhưng, nước Nga đã bày tỏ sự ủng hộ dứt
khoát đối với ý nguyện thống nhất thành thật và mãnh liệt của người Đức.
Tôi tin rằng các bạn chưa quên điều đó, và tôi mong rằng các công dân
Đức sẽ ủng hộ khát vọng khôi phục sự thống nhất của người Nga, của nước
Nga lịch sử. Tôi cũng muốn nói với nhân dân Ukraine. Tôi chân
thành mong muốn các bạn hiểu chúng tôi: Chúng tôi không bao giờ muốn làm
tổn hại các bạn theo bất cứ cách nào, cũng không bao giờ muốn làm làm
tổn thương lòng yêu nước của các bạn, không như những người sẵn sàng hy
sinh sự thống nhất của Ukraine vì các tham vọng chính trị. Họ giương
khẩu hiệu ca ngợi sự vĩ đại của Ukraine, nhưng cũng chính họ là những
người làm mọi thứ để chia rẽ đất nước này. Những người bạn Ukraine thân
mến, tôi mong các bạn hãy nghe tôi. Xin đừng tin những ai muốn các bạn
sợ hãi nước Nga, kêu gào rằng rồi các vùng khác của Ukraine cũng theo
chân Crimea. Chúng tôi không hề muốn chia cắt Ukraine. Chúng tôi không
cần điều đó. Còn về Crimea, đó đã và sẽ mãi mãi là vùng đất của người
Tatar, người Ukraine và người Nga. Tôi xin được nhắc lại rằng, như thực tế đã có từ nhiều thế kỷ nay, Crimea sẽ là mái nhà chung của tất cả những người sống ở đó. Crimea
là di sản lịch sử chung của chúng ta và là một nhân tố quan trọng trong
sự ổn định khu vực. Và vùng đất có ý nghĩa chiến lược này nên là một
phần của một quốc gia ổn định và vững mạnh mà hiện chỉ có thể là nước
Nga. Nếu không, thưa các bạn (tôi đang nói với cả nước Nga và Ukraine),
các bạn và chúng tôi, người Nga và người Ukraine, có thể mất hoàn toàn
Crimea. Và việc này có thể xảy ra trong một tương lai rất gần. Xin hãy
suy nghĩ về điều đó. Cũng xin hãy để tôi lưu ý rằng, chúng ta đã
từng nghe Kiev tuyên bố Ukraine sẽ sớm gia nhập NATO. Điều này có ý
nghĩa như thế nào với Crimea và Sevastopol trong tương lai? Nó có thể có
nghĩa là hải quân NATO sẽ ở ngay đây, trong thành phố là niềm vinh
quang của quân đội Nga. Và viễn cảnh này có thể tạo ra một mối đe dọa
không hề tưởng tượng mà hoàn toàn có thật đối với toàn bộ miền Nam nước
Nga. Tất cả những điều đáng ra có thể trở thành hiện thực này không xảy
ra là nhờ sự lựa chọn của người dân Crimea, và tôi muốn cảm ơn họ về
điều đó." Trích diễn văn làm thay đổi thế giới của Pu tin. Nguồn: Soha, Blog Hoài Tố Hạnh.
Thưa
các thành viên Hội đồng Liên bang, thưa các vị đại biểu Duma Quốc gia.
Các đại biểu của Nước cộng hòa Crimea và Sevastopol hiện đang ở đây với
chúng ta, những công dân Nga, nhân dân của Crimea và Sevastopol!
Các
bạn thân mến, việc chúng ta tập trung ở đây hôm nay có liên quan tới một
vấn đề có ý nghĩa lịch sử và sống còn với tất cả chúng ta. Một cuộc
trưng cầu dân ý tuân thủ đầy đủ mọi thủ tục dân chủ và chuẩn mực quốc tế
vừa được tổ chức ở Crimea ngày 16/3.
Hơn 82% cử tri đã tham gia bỏ phiếu. Và hơn 96% trong số họ đã ủng hộ
việc hợp nhất với nước Nga. Những con số này, tự nó đã nói lên tất cả.
Để hiểu lý do đằng sau sự lựa chọn này nên hiểu về lịch sử Crimea và những điều có ý nghĩa với cả nước Nga và Crimea.
Mọi
thứ ở Crimea đều cho thấy niềm kiêu hãnh và lịch sử chung của chúng ta.
Đó là nơi có chứng tích Khersones cổ xưa, nơi hoàng tử Vladimir được
rửa tội. Tinh thần Chính thống giáo mà Ngài nuôi dưỡng là nền tảng cho
văn hóa, văn minh và những giá trị nhân văn kết nối nhân dân Nga,
Ukraine và Belarus. Mộ phần của những người lính Nga mà sự anh dũng của
họ đã đưa Crimea trở thành một phần của Đế quốc Nga cũng ở Crimea. Đó
cũng là nơi có Sevastopol – thành phố huyền thoại với lịch sử chói lọi,
một pháo đài, nơi đã khai sinh ra Hạm đội Biển Đen của nước Nga. Crimea
là Balaklava và Kerch, Malakhov Kurgan và Sapun Ridge (những địa danh
lịch sử ở Crimea – ND). Mỗi địa danh này đều là cái tên vô cùng tha
thiết trong lòng chúng ta, là biểu tượng của lòng dũng cảm vô song và
vinh quang của quân đội Nga.
Crimea là nơi giao thoa độc đáo giữa
truyền thống và văn hóa của những con người khác nhau. Điều này làm nó
giống nước Nga, nơi không một tộc người đơn lẻ nào bị quên lãng trong
những thế kỷ qua. Người Nga và người Ukraine, người Tatar ở Crimea và
người của các dân tộc khác đã cùng sống bên nhau ở Crimea, cùng gìn giữ
diện mạo, truyền thống, ngôn ngữ và tín ngưỡng của dân tộc mình.
Thật
là ngẫu nhiên khi dân số tại bán đảo Crimea hiện nay là 2,2 triệu
người, trong đó, gần 1,5 triệu là người Nga, 350.000 là người Ukraine,
song phần lớn vẫn coi tiếng Nga là tiếng mẹ đẻ. Có khoảng 290.000 -
300.000 là người Tatar tại Crimea, những người cũng nghiêng về phía Nga -
theo kết quả của cuộc trưng cầu dân ý.
Đúng, đã có lúc người
Tatar tại Crimea, cũng như một vài dân tộc khác ở Liên Xô, bị đối xử
không công bằng. Chỉ có một điều tôi có thể nói ở đây: hàng triệu người
thuộc nhiều dân tộc khác nhau cũng đã phải chịu đựng, và họ chủ yếu là
người Nga.
Người Tatar ở Crimea đã quay trở về với quê hương của
mình. Tôi tin tưởng rằng chúng ta có thể đạt được tất cả những quyết
định cần thiết về mặt pháp lý và chính trị để hoàn thành việc trả lại
danh dự cho người Tatar, để họ được hưởng quyền lợi của mình và được
trong sạch thanh danh.
Chúng ta hết mực tôn trọng người dân của
tất cả các dân tộc đang sinh sống trên mảnh đất Crimea. Đây là ngôi nhà
chung của họ, quê hương của họ, và sẽ là một việc làm đúng đắn khi 3
ngôn ngữ quốc gia tại Crimea - tiếng Nga, tiếng Ukraine và tiếng Tatar -
được bình đẳng như nhau. Tôi tin người dân địa phương ủng hộ điều này.
Thưa các bạn,
Trong
tâm trí và trái tim của nhân dân, Crimea vẫn luôn là một phần không thể
tách rời của nước Nga. Niềm tin vững chắc ấy được xây dựng dựa trên sự
thật và công lý, được truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác, qua thời
gian, trong mọi trường hợp, bất chấp tất cả những thay đổi mạnh mẽ của
đất nước chúng ta suốt thế kỉ 20.
Sau cuộc cách mạng, những đảng
viên Xô Viết - vì một vài lý do nào đó - đã đem một phần rộng lớn lãnh
thổ ở miền Nam nước Nga trong quá khứ cho nước Cộng hoà Ukraine. Điều
này được thực hiện mà không hề cân nhắc tới đặc điểm tôn giáo của cư dân
ở đây. Ngày nay, những khu vực đó hình thành nên vùng đông nam Ukraine.
Sau đó, vào năm 1954, quyết định chuyển giao vùng lãnh thổ Crimea cho
Ukraine đã được đưa ra, rồi cả Sevastopol, bất chấp thực tế rằng thành
phố này trực thuộc liên bang. Đây là sáng kiến cá nhân của người lãnh
đạo đảng, ông Nikita Khrushchev. Lý do đằng sau quyết định của ông... -
xin để dành cho các sử gia làm rõ.
Vấn đề bây giờ là quyết định
này đã vi phạm trắng trợn các quy tắc về hiến pháp được đặt ra ngay từ
thời đó. Quyết định này đã được lén lút đưa ra. Đương nhiên, không ai
thèm hỏi tới người dân Crimea và Sevastopol. Họ phải đối diện với thực
tế. Dân chúng hẳn nhiên đã thắc mắc tại sao Crimea lại bất ngờ trở thành
một phần của Ukraine. Nhưng xét toàn diện - và chúng ta cũng phải đề
cập tới điều này một cách rõ ràng, tất cả chúng ta đều biết - rằng quyết
định này chỉ là hình thức, bởi lãnh thổ đã được chuyển giao bên trong
biên giới của một nhà nước duy nhất. Khi ấy, thật không thể tưởng tượng
rằng Ukraine và Nga lại tách ra và trở thành 2 quốc gia riêng biệt. Thế
mà điều đó đã xảy ra.
Thật không may là điều dường như không thể
xảy ra lại trở thành hiện thực. Liên Xô sụp đổ. Mọi việc diễn ra nhanh
tới mức gần như không có ai kịp nhận ra những sự việc này đột ngột tới
mức nào và hậu quả của chúng là gì. Rất nhiều người, cả ở Nga và Ukraine
cũng như tại các nước cộng hoà khác, hi vọng rằng Cộng đồng các Quốc
gia Độc lập được thành lập vào thời điểm đó sẽ trở thành một hình thức
nhà nước liên bang mới. Họ đã được nghe nói về đồng tiền chung, không
gian kinh tế thống nhất, lực lượng vũ trang chung. Tuy nhiên, tất cả vẫn
chỉ là hứa suông, trong khi đó, đất nước lớn đã tiêu tan. Chỉ khi
Crimea trở thành một phần của quốc gia khác, Nga mới nhận ra rằng mình
không đơn giản chỉ là bị lấy trộm - mình đã bị cưỡng đoạt.
Đồng
thời, chúng ta cũng phải thừa nhận rằng bằng cách phô trương về chủ
quyền, chính bản thân Nga đã góp phần khiến Liên Xô sụp đổ. Và khi sự
sụp đổ đó được hợp pháp hoá, tất cả lại quên mất Crimea và Sevastopol -
căn cứ chính của Hạm đội Biển Đen. Hàng triệu người đã đi ngủ ở một quốc
gia và rồi tỉnh dậy tại một quốc gia khác, chỉ qua một đêm đã trở thành
dân tộc thiểu số tại một nước cộng hoà thuộc Liên Xô cũ. Còn nước Nga
lại trở thành một trong những dân tộc lớn nhất, nếu không muốn nói là
nhóm dân tộc lớn nhất trên thế giới, bị chia cắt bởi các đường biên
giới.
Giờ đây, sau nhiều năm, tôi đã nghe thấy người dân Crimea
nói rằng thời điểm năm 1991, họ bị trao đi như một bao tải khoai tây.
Khó mà có thể không đồng ý với điều này. Thế còn vị thế của Nga? Nước
Nga thì sao? Phải miễn cưỡng chấp nhận tình thế. Khi đó, quốc gia này đã
trải qua những thời kỳ khó khăn tới mức thực tế là không còn có khả
năng bảo vệ lợi ích của chính mình. Tuy nhiên, nhân dân đã không thoả
hiệp với sự bất công kì quặc đó. Trong ngần ấy năm, người dân và nhiều
nhân vật của công chúng đã lật lại vấn đề này, họ nói rằng về mặt lịch
sử, Crimea là lãnh thổ của Nga, Sevastopol là một thành phố của Nga.
Đúng vậy, từ trong trái tim và tâm trí của mình, tất cả chúng ta đều
biết điều đó, nhưng chúng ta phải bắt đầu từ thực tế sẵn có và xây dựng
mối quan hệ láng giềng tốt đẹp với quốc gia Ukraine độc lập trên một nền
tảng mới. Trong khi đó, quan hệ của chúng ta với Ukraine, với những
người dân Ukraine anh em, vẫn luôn và sẽ mãi đóng vai trò quan trọng
hàng đầu.
Hôm nay, chúng ta có thể nói về điều này một cách cởi
mở, và tôi muốn chia sẻ với các bạn một số chi tiết về các thỏa thuận đã
được ký kết vào đầu những năm 2000. Khi đó, Tổng thống Ukraine là ngài
Kuchma đã đề nghị tôi xúc tiến quá trình phân định biên giới Nga -
Ukraine. Lúc đó, quá trình này trên thực tế đang rơi vào bế tắc. Nga coi
như đã công nhận Crimea là một phần của Ukraine, nhưng chưa có thỏa
thuận về phân định biên giới. Dù tình hình rất phức tạp, nhưng tôi đã
ngay lập tức chỉ thị cho các cơ quan chính phủ Nga đẩy nhanh việc lập hồ
sơ về biên giới, để mọi người đều hiểu rõ rằng bằng việc chấp thuận
phân định đường biên, chúng ta thừa nhận về cả pháp lý và thực tế rằng
Crimea là lãnh thổ của Ukraine, và do đó có thể khép lại vấn đề.
Chúng
ta đã giúp đỡ Ukraine không chỉ trong vấn đề Crimea, mà còn trong cả
một vấn đề phức tạp như biên giới lãnh hải ở Biển Azov và eo biển Kerch.
Những gì chúng ta làm đều vì coi mối quan hệ tốt đẹp với Ukraine là
điều quan trọng nhất đối với chúng ta, và để họ không mắc kẹt trong bế
tắc của các tranh chấp lãnh thổ. Chúng ta đã mong đợi rằng Ukraine vẫn
là láng giềng tốt. Chúng ta cũng đã hy vọng rằng công dân Nga và người
nói tiếng Nga ở Ukraine, đặc biệt là các vùng Đông Nam và Crimea có thể
sống trong một đất nước văn minh, dân chủ và hữu nghị, nơi có thể bảo vệ
các quyền lợi của họ theo chuẩn mực luật pháp quốc tế.
Thế nhưng,
tình hình lại không diễn ra như vậy. Hết lần này đến lần khác, người ta
đã rắp tâm tước đoạt những di sản lịch sử và thậm chí cả ngôn ngữ của
người Nga, đẩy họ đến với sự đồng hóa ép buộc. Hơn thế, người Nga, cũng
như những công dân khác của Ukraine đang phải chịu đựng cuộc khủng hoảng
nhà nước và chính trị vốn đã làm rung chuyển quốc gia này từ 20 năm
qua.
Tôi hiểu vì sao người Ukraine muốn thay đổi. Họ đã có đủ bộ
máy nắm quyền lực trong suốt những năm tháng độc lập của Ukraine. Các
Tổng thống, Thủ tướng và đại biểu quốc hội đã thay đổi, nhưng thái độ
của họ đối với đất nước và người dân của mình thì vẫn vậy. Họ bòn rút
quốc gia, đấu đá lẫn nhau để tranh giành quyền lực, tài sản và dòng
ngoại tệ mà chẳng mảy may quan tâm tới dân thường. Họ không hề băn khoăn
vì sao hàng triệu người dân Ukraine không nhìn thấy triển vọng tại quê
nhà và phải ra nước ngoài làm việc qua ngày. Tôi muốn nhấn mạnh điều
này: họ không chuyển tới Thung lũng Silicon, mà lại làm công nhân công
nhật. Chỉ tính riêng năm ngoái, đã có gần 3 triệu người tìm những công
việc như thế này tại Nga. Theo một vài nguồn tin, năm 2013, tổng thu
nhập của họ ở Nga là hơn 20 tỉ USD, chỉ bằng 12% GDP của Ukraine.
Tôi
muốn nhắc lại rằng, tôi thấu hiểu những người dân đổ ra quảng trường
Maidan, mang theo các khẩu hiệu hoà bình, phản đối tham nhũng, quản lý
đất nước không hiệu quả và đói nghèo. Quyền được biểu tình hoà bình, các
cuộc bầu cử và thủ tục mang tính dân chủ tồn tại vì một mục đích duy
nhất là thay thế quan chức không làm hài lòng người dân. Tuy nhiên,
những người đứng sau các diễn biến mới nhất ở Ukraine lại có kế hoạch
hành động khác: họ đang chuẩn bị cho một sự tiếm quyền khác đối với
chính phủ, họ muốn thâu tóm quyền lực và sẽ không dừng lại. Họ viện tới
khủng bố, giết người, bạo loạn. Những kẻ theo chủ nghĩa dân tộc, chủ
nghĩa tân phát xít, những kẻ ghét Nga và chống đối người Xê-mít đã thực
hiện cuộc đảo chính này. Họ tiếp tục làm như vậy tại Ukraine cho đến
ngày nay.
Cái gọi là chính quyền mới đã bắt đầu bằng việc đưa ra
một dự luật sửa đổi chính sách về ngôn ngữ, một hành vi vi phạm trực
tiếp tới quyền lợi của các dân tộc thiểu số. Tuy nhiên, họ ngay lập tức
phải chịu sự trừng phạt từ các nhà tài trợ nước ngoài của chính mình -
những người được gọi là chính trị gia. Phải thừa nhận rằng các cố vấn
của chính phủ đương thời thông minh và biết rõ những nỗ lực nhằm xây
dựng một quốc gia Ukraine thực thụ sẽ dẫn tới đâu. Dự luật đã bị gạt
sang một bên, song rõ ràng là sẽ được thực thi trong tương lai. Không có
bất cứ điều gì về vấn đề này được nhắc tới, hoặc có thể là chúng ta có
trí nhớ ngắn hạn. Tuy nhiên, chúng ta có thể nhìn thấy rõ ràng tâm địa
của những kẻ kế thừa tư tưởng của Bandera, một đồng loã của Hitler trong
Thế chiến II.
Rõ ràng là tại Ukraine hiện nay, không có người
nắm quyền hành hợp pháp, không có ai để bàn chuyện. Nhiều cơ quan chính
phủ đã bị những kẻ lừa đảo tiếm quyền, song chúng lại không được kiểm
soát đất nước, và bản thân chúng - tôi muốn nhấn mạnh điều này - thường
xuyên bị những kẻ cực đoan điều khiển. Trong một vài trường hợp, bạn cần
có giấy phép đặc biệt từ chiến binh Maidan để gặp gỡ các Bộ trưởng nhất
định trong chính phủ hiện tại. Không phải chuyện đùa - đó là thực tế.
Những
người phản đối cuộc đảo chính ngay lập tức bị đe doạ đàn áp. Tất nhiên,
người đầu tiên chịu trận ở đây là Crimea, một Crimea nói tiếng Nga. Vì
vậy, người dân Crimea và Sevastopol đã tìm tới Nga để mong được giúp đỡ
trong việc bảo vệ quyền lợi và cuộc sống của mình, ngăn chặn các sự việc
đã và vẫn đang tiếp diễn ở Kiev, Donetsk, Kharkov cùng các thành phố
khác của Ukraine.
Hiển nhiên là chúng ta không thể để cho những
lời kêu gọi này bị phớt lờ; chúng ta không thể bỏ mặc Crimea và người
dân ở đó trong cơn hoạn nạn. Đối với chúng ta, đó là sự phản bội.
Trước
hết, chúng ta đã phải tạo điều kiện để lần đầu tiên trong lịch sử,
người dân ở Crimea có thể bày tỏ tự do ý chí của mình một cách hòa bình.
Thế nhưng, chúng ta đã được nghe gì từ những người bạn Tây Âu và Bắc
Mỹ? Họ nói chúng ta đang vi phạm các tiêu chuẩn luật pháp quốc tế.
Thứ nhất, thật tốt là ít nhất họ cũng nhớ rằng vẫn tồn tại một thứ gọi là luật pháp quốc tế - muộn dù sao còn hơn không.
Thứ
hai, và quan trọng nhất là – chính xác thì chúng ta đang vi phạm điều
gì? Đúng, Tổng thống Liên bang Nga đã nhận được sự cho phép của Thượng
viện để sử dụng lực lượng vũ trang ở Ukraine. Nhưng nghiêm túc mà nói,
chưa có ai hành động trên sự cho phép đó. Quân đội Nga chưa từng tiến
vào Crimea. Họ đã hiện diện ở đây từ trước, theo đúng khuôn khổ của một
hiệp định quốc tế. Đúng, chúng ta đã tăng cường lực lượng tại đây.
Nhưng, đây là điều mà tôi muốn tất cả mọi người nghe và hiểu: Chúng ta
đã không vượt quá giới hạn quân số của lực lượng vũ trang tại Crimea,
vốn được quy định là 25.000 người. Vì không cần phải làm như vậy.
Tiếp
theo. Khi tuyên bố độc lập và quyết định tổ chức trưng cầu dân ý, Hội
đồng Tối cao Crimea đã dựa vào Hiến chương Liên Hợp Quốc, trong đó khẳng
định các quốc gia đều có quyền tự quyết. Tiện đây, tôi muốn nhắc các
bạn nhớ rằng, khi tách khỏi Liên bang Xô Viết, Ukraine cũng làm đúng như
vậy, chính xác đến từng từ. Ukraine đã sử dụng quyền này, nhưng người
dân ở Crimea thì lại bị khước từ. Tại sao vậy?
Thêm nữa, chính
quyền Crimea đã dựa vào một tiền lệ rất nổi tiếng là Kosovo - tiền lệ do
những người bạn phương Tây của chúng ta chính tay tạo ra trong một tình
huống hoàn toàn tương tự, khi họ công nhận rằng việc đơn phương chia
cắt Kosovo khỏi Serbia, chính xác như những gì Crimea đang làm hiện nay,
là hợp pháp và không cần bất kỳ sự cho phép nào từ chính quyền trung
ương. Theo đúng Điều 2, Chương 1 của Hiến chương Liên Hợp Quốc, Tòa án
quốc tế của Liên Hợp Quốc đã đồng ý với cách tiếp cận này và đã đề những
ghi chú (mà tôi trích dẫn lại sau đây) trong phán quyết ngày 22/7/2010:
“Không có điều khoản cấm chung nào từ thông lệ của Hội đồng Bảo an liên
quan đến việc tuyên bố độc lập” và “Luật pháp quốc tế không bao hàm quy
định cấm tuyên bố độc lập”. Hoàn toàn dễ hiểu, như họ nói.
Tôi
không muốn dựa vào các trích dẫn, nhưng trong trường hợp này, tôi không
thể làm khác. Đây là một trích dẫn từ một tài liệu chính thức khác: Bản
tường trình của Mỹ ngày 17/4/2009 gửi đến cùng Tòa án quốc tế của Liên
Hợp Quốc liên quan đến các buổi điều trần về Kosovo. Một lần nữa, tôi
xin lại được trích dẫn: “Việc tuyên bố độc lập có thể, và thường là vi
phạm luật pháp trong nước. Tuy nhiên, điều đó không khiến nó vi phạm
luật pháp quốc tế”. Hết trích dẫn.
Họ đã viết như vậy, đem phổ
biến khắp thế giới, được mọi người đồng ý, và giờ họ lại tỏ ra bất bình.
Mà về cái gì chứ? Hành động của người dân Crimea hoàn toàn phù hợp với
các chỉ dẫn trên, như nó vốn vậy. Hãy thử nghĩ rằng người Albani ở
Kosovo (chúng ta hoàn toàn tôn trọng họ) được phép làm như vậy. Còn
người Nga, người Ukraine và người Tatar ở Crimea thì không. Một lần nữa,
ai cũng sẽ thắc mắc tại sao.
Chúng ta vẫn nghe Mỹ và Tây Âu nói
rằng Kosovo là một trường hợp đặc biệt. Điều gì đã khiến nó trở nên đặc
biệt trong mắt những người bạn này của chúng ta? Hóa ra đó là vì cuộc
xung đột ở Kosovo đã khiến rất nhiều người thương vong. Điều này có phải
một lập luận có cơ sở pháp lý? Phán quyết của Tòa án quốc tế không hề
nói như vậy. Nó thậm chí còn không phải là một thứ tiêu chuẩn kép; nó là
kiểu lý sự cùn, ấu trĩ kinh ngạc. Con người ta không nên đổi trắng thay
đen, cố gắng một cách thô thiển như vậy để khiến mọi thứ thuận theo lợi
ích của mình. Nếu cứ theo logic này, chúng ta sẽ phải chắc chắn mọi
cuộc xung đột đều dẫn đến tổn thất về sinh mạng.
Tôi sẽ nói rõ
ràng rằng - nếu lực lượng tự vệ địa phương ở Crimea không thể kiểm soát
được tình hình thì sẽ có thương vong. May mắn là điều này không xảy ra.
Không có bất cứ cuộc đụng độ vũ trang nào và không có thương vong. Bạn
nghĩ vì sao lại như vậy? Câu trả lời rất đơn giản: bởi nó rất khó, thực
tế là không thể chống lại ý chí của người dân. Tại đây, tôi muốn cám ơn
quân đội Ukraine - 22.000 người lính vũ trang đến tận răng. Tôi muốn cám
ơn binh sĩ, những người đã kiềm chế một cuộc đổ máu và không nhuộm đỏ
quân phục của mình bằng máu.
Cũng liên quan tới việc này, một vài
ý khác đã nảy ra trong tâm trí. Họ liên tục nói về cái được gọi là sự
can thiệp của Nga ở Crimea, một cuộc xâm lược. Điều này thực lạ tai. Tôi
không thể nhớ ra bất cứ một cuộc can thiệp quân sự nào trong lịch sử mà
lại không có súng nổ và thương vong.
Thưa các bạn,
Như
một tấm gương, tình hình ở Ukraine phản ánh những gì đang và đã diễn ra
trên thế giới trong một vài thập kỷ qua. Sau khi trạng thái lưỡng cực
tan rã, chúng ta không còn sự ổn định nữa. Các thể chế quốc tế chủ chốt
không những không mạnh hơn, mà ngược lại, trong nhiều trường hợp còn suy
thoái một cách đáng buồn. Các đối tác phương Tây của chúng ta, dẫn đầu
là Mỹ thích dùng “quy tắc của súng đạn” hơn là luật pháp quốc tế. Họ đi
đến chỗ tin rằng họ đặc biệt và có đặc quyền, rằng họ có thể quyết định
vận mệnh thế giới, rằng chỉ họ mới luôn luôn đúng. Họ làm bất cứ thứ gì
họ thích: chỗ này, chỗ kia. Họ sử dụng vũ lực chống lại các quốc gia có
chủ quyền, xây dựng các liên minh dựa trên nguyên tắc “Nếu anh không
theo tôi nghĩa là anh chống lại tôi”. Để cho sự xâm lược này có vẻ hợp
pháp, họ ép buộc các tổ chức quốc tế phải đưa ra các nghị quyết. Và nếu
vì một vài lý do nào đó mà cách này không hiệu quả, thì họ phớt lờ luôn
cả Liên Hợp Quốc lẫn Hội đồng Bảo an.
Điều này đã xảy ra ở Nam
Tư, năm 1999, hẳn chúng ta đều còn nhớ rõ. Dù chính mắt tôi chứng kiến,
thật khó mà tin rằng, vào cuối thế kỷ 20 mà một thủ đô ở châu Âu,
Belgrade, lại chìm dưới các cuộc tấn công bằng tên lửa trong vài tuần,
và sau đó là đến cuộc can thiệp vũ trang thật sự. Có nghị quyết nào của
Hội đồng Bảo an về vấn đề này lại cho phép những hành động như vậy?
Không hề. Và rồi họ đánh Afghanistan, Iraq, vi phạm trắng trợn nghị
quyết của Hội đồng Bảo an về Lybia, khi thay vì chỉ áp đặt cái gọi là
vùng cấm bay thì họ đồng thời dội bom luôn xuống đó.
Đã có một
chuỗi các cuộc “cách mạng màu” được giật dây. Chắc chắn là người dân ở
các nước nơi diễn ra các sự kiện này đã chán ngán chế độ độc tài và
nghèo khổ, không có tương lai. Nhưng những tình cảm này đã bị lợi dụng
một cách bất nhẫn. Các tiêu chuẩn được áp đặt lên các nước này mà không
hề phù hợp với lối sống, truyền thống và văn hóa của người dân. Và hậu
quả là thay vì dân chủ, tự do là hỗn loạn, bạo lực bùng phát và hàng
chuỗi biến động. Mùa xuân Ả Rập đã biến thành Mùa đông Ả Rập.
Một
tình huống tương tự đã diễn ra ở Ukraine. Năm 2004, để đưa một ứng cử
viên mà họ muốn vào cuộc bầu cử Tổng thống, họ đã nghĩ ra một thứ gọi là
cuộc bầu cử vòng ba, vốn không được quy định trong luật. Nó thật lố
bịch và là sự nhạo báng đối với Hiến pháp. Và hôm nay, họ lại tung ra
một lực lượng dân quân được tổ chức và trang bị hùng hậu.
Chúng
ta hiểu điều gì đang diễn ra. Chúng ta hiểu rằng những hành động này là
nhằm chống lại Ukraine và nước Nga, chống lại sự hội nhập Liên minh
Á-Âu. Và tất cả diễn ra khi Nga đang nỗ lực đối thoại với các nước
phương Tây. Chúng ta vẫn kiên trì đề xuất hợp tác trên mọi vấn đề chủ
chốt. Chúng ta muốn củng cố lòng tin và hướng tới quan hệ bình đẳng, cởi
mở và công bằng. Nhưng chúng ta đã không thấy những bước đi tương tự từ
phía bên kia.
Ngược lại, họ đã nói dối chúng ta
nhiều lần, đưa ra nhiều quyết định sau lưng chúng ta, đặt chúng ta trước
những thực tế đã rồi. Điều này đã xảy ra cùng với sự mở rộng của NATO
sang phía Đông, cũng như việc họ triển khai hạ tầng quân sự ở biên giới
của chúng ta. Họ vẫn tiếp tục nhắc đi nhắc lại một luận điệu rằng: “Thôi
nào, việc này chẳng liên quan gì đến các anh đâu”. Nói thế thì dễ dàng
quá.
Điều này cũng đã xảy ra khi họ thiết lập một hệ thống phòng
thủ tên lửa. Bất chấp mọi sự lo ngại của chúng ta, dự án này vẫn được
thúc đẩy. Nó xảy ra cùng với sự chậm trễ lê thê trong đối thoại về các
vấn đề visa, cam kết cạnh tranh công bằng và tham gia tự do vào thị
trường toàn cầu.
Hôm nay, chúng ta đang bị đe dọa trừng phạt,
nhưng chúng ta vốn cũng đã trải qua nhiều lần bị kiềm tỏa, những lần gây
ảnh hưởng đáng kể đến chúng ta, nền kinh tế và đất nước chúng ta. Ví
dụ, ngay trong thời kỳ Chiến tranh Lạnh, Mỹ và sau đó là các nước khác
đã có một danh sách dài các công nghệ và thiết bị hạn chế bán cho Liên
Xô, lập danh sách của Ủy ban phối hợp kiểm soát xuất khẩu đa phương.
Hiện nay, trên danh nghĩa, họ đã xóa bỏ những quy định này, nhưng đó chỉ
là danh nghĩa. Còn trên thực tế, nhiều hình thức hạn chế vẫn còn hiệu
lực.
Một cách ngắn gọn, chúng ta có đủ lý do để cho rằng chính
sách phong tỏa đáng hổ thẹn này, vốn đã kéo dài từ thế kỷ 18, 19, 20,
vẫn còn được duy trì đến tận ngày nay. Họ luôn tìm mọi cách dồn chúng ta
vào góc tường, bởi chúng ta có một vị thế độc lập, bởi chúng ta duy trì
vị thế đó, và bởi chúng ta gọi mọi thứ như nó vốn có và không tham gia
vào những trò đạo đức giả. Ở Ukraine, các đối tác phương Tây của chúng
ta đã vượt qua giới hạn, họ đùa với lửa và hành động một cách vô trách
nhiệm, thiếu chuyên nghiệp.
Sau hết, họ hoàn toàn ý thức được
rằng đang có hàng triệu người Nga sống ở Ukraine và Crimea. Hẳn rằng họ
phải thiếu bản năng chính trị và lương tri mới không lường được hậu quả
từ những hành động của mình. Nước Nga đã rơi vào một vị thế không thể
thoái lui. Nếu anh lấy hết sức ép một cái lò xo, nó sẽ bật lại rất mạnh.
Hãy luôn nhớ điều này.
Hôm nay, điều bắt buộc là phải chấm dứt
cơn cuồng loạn này, gạt bỏ lối khoa trương thời Chiến tranh Lạnh và thừa
nhận thực tế hiển nhiên rằng: Nước Nga là một bên tích cực và độc lập
trong các vấn đề quốc tế; giống như các nước khác, Nga có các lợi ích
quốc gia mà các nước phải tính đến và tôn trọng.
Đồng thời, chúng
ta cảm ơn tất cả những người đã thấu hiểu các hành động của chúng ta ở
Crimea. Chúng ta cảm ơn nhân dân Trung Quốc, các nhà lãnh đạo của họ
luôn xem xét tình hình ở Ukraine và Crimea trong bối cảnh chính trị và
lịch sử đầy đủ. Chúng ta cảm kích sự thận trọng và khách quan của Ấn Độ.
Hôm
nay, tôi muốn nhắn nhủ nhân dân Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, những người ngay
từ ngày lập quốc và thông qua bản Tuyên ngôn Độc lập, vẫn luôn kiêu
hãnh đặt tự do lên trên hết thảy. Phải chăng mong muốn của người dân
Crimea được tự do lựa chọn vận mệnh cho mình không phải là một giá trị
như vậy? Xin hãy hiểu chúng tôi.
Tôi tin rằng những người dân
châu Âu, mà đầu tiên và trước hết là người Đức cũng sẽ hiểu tôi. Xin cho
tôi được nhắc các bạn rằng trong quá trình tham vấn chính trị về việc
thống nhất Đông Đức và Tây Đức, một số nước khi đó và hiện nay vẫn là
đồng minh của Đức, đã không ủng hộ việc thống nhất. Thế nhưng, nước Nga
đã bày tỏ sự ủng hộ dứt khoát đối với ý nguyện thống nhất thành thật và
mãnh liệt của người Đức. Tôi tin rằng các bạn chưa quên điều đó, và tôi
mong rằng các công dân Đức sẽ ủng hộ khát vọng khôi phục sự thống nhất
của người Nga, của nước Nga lịch sử.
Tôi cũng muốn nói với nhân
dân Ukraine. Tôi chân thành mong muốn các bạn hiểu chúng tôi: Chúng tôi
không bao giờ muốn làm tổn hại các bạn theo bất cứ cách nào, cũng không
bao giờ muốn làm làm tổn thương lòng yêu nước của các bạn, không như
những người sẵn sàng hy sinh sự thống nhất của Ukraine vì các tham vọng
chính trị. Họ giương khẩu hiệu ca ngợi sự vĩ đại của Ukraine, nhưng cũng
chính họ là những người làm mọi thứ để chia rẽ đất nước này. Những
người bạn Ukraine thân mến, tôi mong các bạn hãy nghe tôi. Xin đừng tin
những ai muốn các bạn sợ hãi nước Nga, kêu gào rằng rồi các vùng khác
của Ukraine cũng theo chân Crimea. Chúng tôi không hề muốn chia cắt
Ukraine. Chúng tôi không cần điều đó. Còn về Crimea, đó đã và sẽ mãi mãi
là vùng đất của người Tatar, người Ukraine và người Nga.
Tôi xin được nhắc lại rằng, như thực tế đã có từ nhiều thế kỷ nay, Crimea sẽ là mái nhà chung của tất cả những người sống ở đó.
Crimea
là di sản lịch sử chung của chúng ta và là một nhân tố quan trọng trong
sự ổn định khu vực. Và vùng đất có ý nghĩa chiến lược này nên là một
phần của một quốc gia ổn định và vững mạnh mà hiện chỉ có thể là nước
Nga. Nếu không, thưa các bạn (tôi đang nói với cả nước Nga và Ukraine),
các bạn và chúng tôi, người Nga và người Ukraine, có thể mất hoàn toàn
Crimea. Và việc này có thể xảy ra trong một tương lai rất gần. Xin hãy
suy nghĩ về điều đó.
Cũng xin hãy để tôi lưu ý rằng, chúng ta đã
từng nghe Kiev tuyên bố Ukraine sẽ sớm gia nhập NATO. Điều này có ý
nghĩa như thế nào với Crimea và Sevastopol trong tương lai? Nó có thể có
nghĩa là hải quân NATO sẽ ở ngay đây, trong thành phố là niềm vinh
quang của quân đội Nga. Và viễn cảnh này có thể tạo ra một mối đe dọa
không hề tưởng tượng mà hoàn toàn có thật đối với toàn bộ miền Nam nước
Nga. Tất cả những điều đáng ra có thể trở thành hiện thực này không xảy
ra là nhờ sự lựa chọn của người dân Crimea, và tôi muốn cảm ơn họ về
điều đó.
Nhưng xin cũng để tôi nói rằng chúng ta không chống lại
sự hợp tác với NATO, chắc chắn không phải là như vậy. Nhưng với tất cả
quy trình nội bộ trong tổ chức, NATO vẫn là một liên minh quân sự, và
chúng ta chống lại việc có một liên minh quân sự đặt căn cứ ngay ở sân
sau của chúng ta, hay trên lãnh thổ lịch sử của chúng ta. Tôi không thể
tưởng tượng cảnh chúng ta đến Sevastopol để thăm các thủy thủ NATO. Dĩ
nhiên phần lớn họ là những chàng trai tuyệt vời. Nhưng sẽ tốt hơn nếu họ
đến thăm chúng ta, làm khách của chúng ta, hơn là ngược lại.
Hãy
để tôi nói một cách thẳng thắn rằng phải nhìn những gì đang diễn ra ở
Ukraine vào lúc này, nhìn người dân gồng mình chịu đựng và thấp thỏm lo
không biết điều gì sẽ diễn ra hôm nay, điều gì sẽ đến vào ngày mai là
điều thật sự dày vò trái tim chúng ta. Sự lo lắng của người Nga là dễ
hiểu, vì đơn giản, chúng ta không chỉ là những láng giềng gần gũi, mà
như tôi đã nói rất nhiều lần, chúng ta là một dân tộc. Kiev là mẹ của
các thành phố Nga. Người Rus cổ đại là tổ tiên chung của chúng ta, và
chúng ta không thể sống thiếu nhau.
Hãy để tôi nói thêm một điều
khác nữa. Hàng triệu người Nga và người nói tiếng Nga đang sống ở
Ukraine, và sẽ tiếp tục là như vậy. Nước Nga sẽ luôn luôn bảo vệ các lợi
ích của mình bằng mọi biện pháp chính trị, ngoại giao, pháp lý. Nhưng
hơn hết, việc đảm bảo quyền và lợi ích của những người dân này, đảm bảo
rằng họ được bảo vệ đầy đủ chính là lợi ích của Ukraine. Điều này là sự
đảm bảo cho sự ổn định và toàn vẹn lãnh thổ của Ukraine.
Chúng ta
mong muốn làm bạn với Ukraine, mong muốn Ukraine là một đất nước vững
mạnh, có chủ quyền và tự chủ. Hơn hết, Ukraine là một trong những đối
tác lớn nhất của chúng ta. Hai bên có những dự án chung và tôi tin tưởng
vào sự thành công của các dự án này, bất chấp những khó khăn hiện tại.
Quan trọng nhất là, chúng ta muốn hòa bình và hòa hợp dân tộc ngự trị ở
Ukraine, và chúng ta sẵn sàng hợp tác với các nước khác để hỗ trợ và tạo
thuận lợi cho quá trình này. Nhưng như tôi đã nói, chỉ có người dân
Ukraine mới có thể đưa mọi việc vào khuôn khổ.
Nhân dân Crimea và
Sevastopol, toàn thể nước Nga ngưỡng mộ chí khí, sự dũng cảm và phẩm
giá của các bạn. Chính các bạn đã quyết định tương lai Crimea. Trong
những ngày này, chúng ta gần nhau hơn bao giờ hết, ủng hộ lẫn nhau. Đó
là tình đoàn kết chân thành. Chính ở những bước ngoặt lịch sử như thế
này mà một quốc gia có thể chứng tỏ sự trưởng thành và sức mạnh tinh
thần. Người Nga đã cho thấy những phẩm chất này thông qua sự ủng hộ mạnh
mẽ dành cho các đồng bào mình.
Vị thế chính sách đối ngoại của
Nga trong vấn đề này vững chãi chính nhờ vào ý chí của hàng triệu người
dân chúng ta, sự thống nhất của cả nước và sự hỗ trợ của các lực lượng
quần chúng và chính trị trong nước. Tôi muốn cảm ơn tất cả các bạn về
tinh thần ái quốc này, tất cả, không trừ một ai. Chúng ta cần tiếp tục
duy trì sự thống nhất này để giải quyết các nhiệm vụ đang chờ chúng ta
trên con đường phía trước.
Chắc chắn chúng ta sẽ còn phải đối phó
với những sự chống đối từ bên ngoài. Nhưng đây là một quyết định mà
chúng ta cần phải làm cho chính mình. Liệu chúng ta đã sẵn sàng kiên
định bảo vệ các lợi ích quốc gia, hay sẽ buông xuôi, lui bước? Một số
chính trị gia phương Tây đã hăm dọa chúng ta không chỉ bằng các biện
pháp trừng phạt và còn bằng viễn cảnh gia tăng các vấn đề nghiêm trọng
trong nước. Tôi muốn biết chính xác thì họ nghĩ gì trong đầu: Sử dụng
những kẻ phản quốc, hay hy vọng sẽ đẩy chúng ta vào một tình thế kinh tế
xã hội đi xuống để kích động sự bất bình của người dân? Chúng ta chắc
chắn sẽ đáp trả thích đáng các tuyên bố vô trách nhiệm và đầy khiêu
khích đó...
Thưa các bạn,
Tôi hiểu người dân Crimea, những
người lựa chọn các phương án rõ ràng nhất trong cuộc trưng cầu dân ý:
Crimea nên thuộc Ukraine hay thuộc Nga?. Chúng tôi có thể nói chắc chắn
rằng khi tiến hành xây dựng câu hỏi, giới chức Crimea và Sevastopol, các
nhà lập pháp, đã đặt sang một bên các nhóm và lợi ích chính trị để chỉ
lấy lợi ích cơ bản của người dân làm nền tảng cho công việc của mình.
Tình hình kinh tế, chính trị, dân số và lịch sử cụ thể của Crimea có thể
khiến cho bất cứ một lựa chọn nào khác được đề xuất sẽ chỉ mang tính
tạm thời, dễ đổ vỡ, và không thể tránh khỏi việc làm xấu thêm tình hình -
điều này sẽ để lại hậu quả vô cùng tai hại đối với cuộc sống của người
dân. Do đó, người dân Crimea đã quyết định trả lời một cách chắc chắn và
cương quyết, không hề lưỡng lự. Cuộc trưng cầu dân ý này công bằng và
minh bạch, người dân Crimea đã thể hiện ý muốn của họ theo một cách rõ
ràng, đầy thuyết phục, và họ khẳng định họ muốn về với Nga.
Giờ
đây Nga cũng sẽ phải đưa ra một quyết định khó khăn, cân nhắc tới nhiều
yếu tố khác nhau, cả trong và ngoài nước. Người dân Nga ở đây nghĩ gì?
Tại đây, cũng giống như tại bất cứ một quốc gia dân chủ nào khác, công
chúng có quan điểm khác nhau, và tôi muốn chỉ ra rằng tuyệt đại đa số
người dân công khai ủng hộ những gì đang diễn ra.
Các cuộc thăm
dò dư luận gần đây nhất được tiến hành tại Nga cho hay, 95% người dân
nghĩ rằng Nga nên bảo vệ quyền lợi của người Nga cũng như của các tộc
người khác sinh sống tại Ukraine - 95% tổng số dân cư của chúng ta. Hơn
83% nghĩ rằng Nga nên làm vậy ngay cả khi nó sẽ làm phức tạp mối quan hệ
của chúng ta với một vài các quốc gia khác. 86% người dân chúng ta vẫn
coi Crimea thuộc lãnh thổ Nga và là một phần đất đai của quốc gia chúng
ta. Và một con số đặc biệt quan trọng khác, hoàn toàn phù hợp với kết
quả của cuộc trưng cầu dân ý tại Crimea: gần 92% người dân ủng hộ sự tái
hợp nhất của Crimea về Nga.
Như vậy, chúng ta thấy rằng đa số
người Crimea và đại đa số người dân Liên bang Nga ủng hộ sự tái hợp nhất
nước cộng hoà tự trị Crimea và thành phố Sevastopol về Nga.
Vấn
đề giờ đây là quyết định chính trị của riêng Nga, bất cứ quyết định nào ở
đây cũng chỉ dựa trên ý chí của người dân, bởi nhân dân là nền tảng cơ
bản của tất cả mọi chính quyền.
Thưa các thành viên Hội đồng Liên
bang, đại biểu Duma Quốc gia, người dân Nga, cư dân Crimea và
Sevastopol, hôm nay, thuận theo ý dân, tôi đệ trình lên Quốc hội Liên
bang, yêu cầu xem xét Luật Hiến pháp về việc thành lập hai chủ thể liên
bang của Nga: Cộng hoà Crimea và thành phố Sevastopol, đồng thời phê
chuẩn công ước công nhận Crimea và Sevastopol thuộc Liên bang Nga - họ
đã sẵn sàng ký kết.
Tôi tin tưởng vào sự ủng hộ của các bạn.
Nguồn: Soha
Video yêu thích
http://www.youtube.com/user/hoangkimvietnam
Trở về trang chính
Hoàng
Kim, hoangkim, hoangkimvietnam, Ngọc Phương Nam, Chào ngày mới Thung dung, Dạy và học, Cây Lương thực, Tin Nông nghiệp Việt Nam, Food Crops, Cassava in Vietnam, Khát khao xanh, Dayvahoc, Học mỗi ngày, Danh nhân Việt , Food Crops News, Điểm chính, CNM365, Kim LinkedIn, KimTwitter, KimFaceBook Đọc lại và suy ngẫm, Việt Nam tổ quốc tôi, Tình yêu cuộc sống, Thơ cho con
- Hoàng Kim
- Nhà sách HOÀNG GIA
- Ngọc phương Nam
- Chào ngày mới
- Thung dung
- Dạy và học
- Dạy và học BLTV
- Dạy và học ĐHNL
- Cây Lương thực
- Food Crops News
- Food Crops.vn
- Food Crops
- Green Super Rice
- Cassava Viet
- Cassava News
- Gardening Tips
- Học mỗi ngày
- Danh nhân Việt
- Tin Nông nghiệp Việt Nam
- Tình yêu cuộc sống
- Kim on Twitter
- KFB
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét